Перевод "wind up" на русский
Произношение wind up (yайнд ап) :
wˈaɪnd ˈʌp
yайнд ап транскрипция – 30 результатов перевода
The end.
How did I wind up here?
You were always gonna wind up here.
Конец.
Как я здесь оказался?
Ты всегда хотел здесь оказаться.
Скопировать
How did I wind up here?
You were always gonna wind up here.
Christ!
Как я здесь оказался?
Ты всегда хотел здесь оказаться.
Боже!
Скопировать
You could say that
How did you wind up in this hellhole?
The bus just dropped me off here
– Можно сказать и так.
– Как тебя занесло в эту дыру?
–Здесь меня высадила машина.
Скопировать
I don't know what to say, Josh.
How the fuck did we walk south all day and wind up...
We've walked south all day, okay?
Завтра пойдём на восток. Не знаю, что сказать, Джош.
Как вышло, что мы свернули?
Мы весь день шли на юг.
Скопировать
talked about how his playing was worthy of a scholarship.
You know.I thought this kid was going to wind up working on the assembly line like his old man.
Now he's got a way out.
Они говорили что его игра заслуживает стипендии.
Знаете, я думал что мой сын вырастет и станет простым рабочим как и я.
А теперь он сможет пойти дальше.
Скопировать
Since when do you care about school?
You want me to wind up like you?
Hey.you watch your mouth.
С каких это пор тебя волнует школа?
Ты хочешь, чтобы я жил как ты сам?
Эй, придержи язык.
Скопировать
Just tell me one thing. You were in a coma for three years, right?
If i have one more of these, I could wind up in a coma right now.
Come on. I want to show you something.
Только скажи мне одну вещь, ты был в коме в течение трех лет?
Если я выпью еще одну, я упаду в кому прямо сейчас.
Пошли, я хочу тебе что-то показать.
Скопировать
Dougie's in big trouble with his boss on account of the Eyes Only broadcast.
I gotta help him prove his loyalty or he's gonna wind up dead.
Prove his loyalty how?
У Даги появились проблемы после последней передачи "Ока".
Если он не докажет свою преданность боссу, его убьют.
- Докажет преданность?
Скопировать
From this week alone.
My question is, how does she wind up dead two blocks away from here?
She breaks free, he chases after her, when he catches up, bye-bye.
- И только за эту неделю.
- Вопрос в том, как она, умирая, перенеслась за два квартала отсюда?
- Она вырвалась, он погнался за ней, ... затем она попалась, и привет.
Скопировать
Can you teleport inside?
I have to be able to see where I'm going, otherwise I could wind up inside a wall.
I'll go.
Ты можешь телепортировать туда?
Мне надо видеть, куда я направляюсь, иначе я окажусь в стене.
Я пойду.
Скопировать
Well, we're expelled.
My life is over and I'm gonna wind up working at Red Lobster.
- You already work in Red Lobster.
Теперь, мы исключены.
Моя жизнь кончена и я закончу работой в Красном Лобстере.
- Ты и так там работаешь.
Скопировать
They figure that God and the Devil are always playing this tug-o '-war game with them.
And they never know which side they're gonna wind up on.
You know, you're a real goofball sometimes.
Они выяснили, что Бог и Дьявол постоянно играют с ними в эту игру с перетягиванием каната.
И они никогда не знают, на какой стороне в итоге окажутся.
Знаешь, иногда ты самый настоящий идиот.
Скопировать
Nice work.
Maybe if you're real lucky, you'll wind up in here with me.
Anything else?
ѕонимаю.
≈сли повезЄт, окажешьс€ р€дом со мной.
"то-то ещЄ?
Скопировать
Like if I get fired tomorrow, I'm a comic.
If you're a custodian -- if you wind up as a custodian -- you're still living with this fear that you're
Remember?
Допустим, если меня завтра уволят, - я комик.
Если ты увлечённый, если ты достиг многого будучи увлечённым, ты по-прежнему живёшь со страхом, что ты можешь достигнуть многого и работая мусорщиком.
Помнишь?
Скопировать
I'm covered in hives, I've showered four times, and for what?
Some guy who doesn't even have the brains to buy a Zagat so we don't wind up in a restaurant
- that's really just a front for a cocaine laundering ring?
Я покрыта сыпью. Я принимала душ четыре раза, и для чего?
Для какого то парня, у которого нет мозгов, чтобы купить загат, так что мы точно не закончим вечер в ресторане,
- фасад которого на поверку окажется кокаиновой прачечной?
Скопировать
Some night you're giving me, sister.
I start out the evening with a nice poker game in view and wind up in Central Park playing cowboys and
I don't know where I am.
Веселенькую ночку ты подарила мне, сестренка.
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.
Я не знаю, где мы.
Скопировать
Any idea what you'd have to look forward to if you stayed here?
Chances are we'd both wind up in a concentration camp. True, Louis?
I'm afraid Major Strasser would insist.
Послушай меня. Ты представляешь, что ждет тебя здесь?
9 шансов из 10 за то, что мы окажемся в концлагере.
Разве не так, Луи? Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Скопировать
Now, you get in a cab and get over there right away Alright.
But I'm afraid I'm going to wind up at the St. George hotel at 6:25... no matter where I go
St. George hotel.
А ну-ка, садитесь в кэб и быстро туда!
Боюсь, куда бы я ни шёл, это не помешает мне оказаться в гостинице "Сент-Джордж" в 18:25.
В гостинице "Сент-Джордж"?
Скопировать
Wait outside, I'll be right out.
Go to the cops, and these wind up with your precious husband.
Did you honestly think I could fall for someone like you?
Хватит, подожди меня снаружи. Я скоро выйду. Я скоро выйду.
Если ты пойдешь в полицию, фотографии попадут к твоему мужу.
Думаешь, я мог полюбить такую как ты?
Скопировать
Ami, I'm giving you info you shouldn't have.
One word from you, and I could lose my license, and wind up in a lovely cell in Neve Tirza.
Daphna, the bank called today.
Ами, я не должна делиться с тобой этой информацией.
Одно слово, и я потеряю свою лицензию, и получу уютный номер с решетками на окнах.
Звонили из банка.
Скопировать
So I don't put myself through all of this for nothing.
They give up careers and become alcoholics and, if you're Sunny von Bülow, wind up in a coma completely
I think you should wear your hair down.
То есть я не втягиваю себя во все это просто так.
Они бросают карьеру и становятся алкоголичками и, если ты Санни вон Блоу, заканчиваешь в коме полностью неспособной остановить Глена Клоуза от того, чтобы он играл тебя в кино.
Мне кажется, тебе стоит распустить волосы.
Скопировать
Something about a predatory drive.
I could wind up...
What'd she say...
Что-то вроде импульсов хищника.
Говорит, что если я смогу перенаправить их, я смогу...
Я смог бы стать... Как же она сказала...
Скопировать
I CAN GUESS WHAT KIND OF DREAM.
WHOEVER THOUGHT THAT YOU, THEODORE SCHMIDT, LOSER, REJECT, PUTZ, WOULD WIND UP BEING THE LUCKIEST FUCKER
DO I DETECT A NOTE OF ENVY? BRI?
Я догадываюсь, что за фантазии.
Кто бы мог подумать, что ты, Теодор Шмидт, неудачник, изгой и чмо, станешь однажды самым везучим уёбищем в мире?
Я улавливаю нотку зависти, Брай?
Скопировать
Because I was scared that I wouldn't be able to control it...
- and I'd wind up like Bob.
- What happened between you two?
Потому что я боялся, что не смогу его контролировать ...
-...и закончу как Боб.
-Что произошло между тобой и Рикманом?
Скопировать
Headed right for Royalty Express.
Probably wind up in Cleveland.
Christine, stop being so hard on yourself.
Буду пахать на внутренних линиях.
Где нибудь в Кливленде.
Кристина,.. ...перестань терзать себя. Тебе нужно сконцентрироваться.
Скопировать
I don't have to make that choice.
Your whistle blower is gonna testify his company knows about the guns that wind up on the black market
What makes you think this witness will make it to the stand?
Возможно, вы удивитесь, но мне не придется выбирать.
Ваш свидетель из фирмы "Виксберг" заявит в суде что его руководству известно сколько оружия попадает на черный рынок...
Так все и произойдет. Почему вы так уверены, что ваш свидетель пойдет в суд?
Скопировать
But he also has feelings for Polina.
This way, the reader doesn't know who he'll wind up with.
You hook them in.
А так же он любит Полину.
Именно поэтому читатель не догадается, как же все закончится.
Читатель будет заинтригован.
Скопировать
I think it's the discotheque.
I'm going to wind up getting fired.
That last beer you say you drank. Who was that with?
Наверное, это из ночного клуба.
Я с ума сойду, если меня уволят.
С кем, ты говоришь, выпила последнюю бутылку пива?
Скопировать
Bastards
How the fuck did I wind up with her?
I'm screwed now
Вот черт
Как она меня достала
Меня сейчас прибьют
Скопировать
Don't be such a wimp
I'm going to wind up responsible for everything
The cops?
Не будь ты таким занудой.
Пора мне заканчивать за все отвечать.
Полицейские?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wind-up (yайнд ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wind-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайнд ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение